viernes, 21 de octubre de 2016

Expresiones y frases hechas

En el siguiente apartado se recogen algunas palabras, verbos, expresiones y frases hechas que más se utilizan en el habla berciana. Casi la totalidad de ellas aparecen tanto en el Diccionario de la Real Academia de la Lengua Española (DRAE) como en el Diccionario da Real Academia Galega (DRAG).  Animo a todas las personas que visiten el blog a que participen enviándome más expresiones.  

AFILALÁPICES: En DRAE "sacapuntas".

APAÑAR/PAÑAR: En DRAE y DRAG "recoger frutos".

APELICAR: En DRAG "unir una cosa mediante una sustancia adhesiva". No dejes que se apeliquen las lentejas.

ABASTO:
En DRAE "provisión de víveres". Plaza de abastos por "plaza del mercado":  Vamos a la plaza de abastos a comprar.
Dar abasto: En DRAE locución verbal usada más con negación "dar o ser bastante, bastar, proveer suficientemente". No doy abasto en el trabajo.

ARMATROSTE: En DRAE "objeto grande y de poca utilidad". Esta televisión es un armatroste.

ARRAMAR: vulgarismo por derramar. Vas a arramar el agua por la mesa.

ATERECER: En DRAE "hacer temblar". En este pueblo atereces de frío.

BANDULLO: En DRAE y DRAG "vientre o tripa". ¡Vaya bandullo tienes!

BIRUJE O BIRUJI: En DRAE "viento frío": ¡Hace un biruje en aquel alto!

BURACO: En DRAE agujero.

CACHABA: En DRAG "palo o vara con puño que se lleva en la mano para apoyarse al andar".

CACHELO: En DRAE y DRAG "patata cortada en trozos sin piel".

CACHIVACHES: En RAE "cosa rota o inservible": Tengo el trastero lleno de cachivaches que no sirven para nada.

CARRAÑOUZO, CARREÑOUZO O CARRELO: En DRAG CARRELO "parte posterior del cuerpo humano que va desde los hombros altos hasta encima de las caderas".
Me duele el carrañouzo.
CHAPUCAR/CHAPUCEAR: En DRAG CHAPUZAR "mojar algo o a alguien al hacer saltar líquido, al lanzarlo o al mover el recipiente que lo contiene". Vamos a chapucar el patio que hace mucho calor. 

CHIRINGAR: En DRAG XIRINGAR "mojar (algo o a alguien) al lanzar un líquido a chorro". En el Voc. del Bierzo de Verardo García Rey aparece CHINGUERETE "a chorro" con la expresión "beber a chinguerete" utilizada en Molinaseca. ¡No me chiringues con la manguera!

CHISCAR:
En DRAE "sacar chispas del eslabón chocándolo con el pedernal". Este mechero no chisca.
En DRAG "cerrar y abrir rápidamente un ojo o los dos una o más veces para hacer alguna señal o dar a entender algo": Mucho miras para mí, mucho me chiscas el ojo.
En DRAG "tocar o rozar levemente": Iba por el pasillo y al pasar chisquéin o paragüero y cayó al suelo.

CHISME: En DRAE y DRAG "noticia verdadera o falsa con el fin de indisponer a unas personas con otras": No me gusta que andes diciendo chismes por ahí. 
En  DRAG "cualquier objeto, sobre todo cuando no se conoce o no se recuerda el nombre":  Es un chisme que sirve para que las puertas no se cierren de golpe.

COLO: En DRAG "especie de asiento a la altura del pecho, formado por las manos y los brazos, o bien entre la cintura y el fémur, cuando se está sentado": El niño venía en el autobús sentado en el colo de su madre.

CONCHOS: nueces. En DRAE y DRAG "corteza exterior de algunos frutos". Vamos a comer unos conchos.

DEDA: En DRAG "dedo del pié". Me cayó el vaso en la deda del pié.

DERRAMAR: estropear. En DRAE, la 6ª acepción "esparcir algo con desorden y confusión."
Derramas todas las cosas.
Vas a derramar todas las piezas del puzzle por la mesa.

ENCERADO: En DRAE y DRAG "cuadro de hule, madera u otra sustancia que se usa en las escuelas para escribir o dibujar en él con clarión o tiza y poder borrar con facilidad". La profesora nos manda salir al encerado.

ENCETAR: En DRAG "empezar a cortar o a gastar una cosa que está entera". Encetamos la fogaza de pan ayer.

EMBALARSE: Del francés emballer. Ir muy deprisa, lanzarse.
Siempre va embalado con el coche.

ENFURRUÑARSE: En DRAE "enfadarse": Esos novios andan enfurruñados.

ESCACHAR: En DRAE Y DRAG "estropear algo": Ya se me escacharró el móvil.

ESCALABRARSE: vulgarismo por descalabrarse: hacerse daño físico. Cayó y se escalabró todo.

ESFAMIAO/ESFAMEADO: En DRAG "que tiene o pasa mucha hambre". Este gato anda esfamiao.

ESLOMAO O ESLOMADO POR DESLOMADO: En DRAE "trabajar o esforzarse mucho": Fui a por castañas y terminé eslomao.

ESTRANGALLAR: En DRAG "poner una cosa en mal estado": No te dejo el coche que tengo miedo a que me lo estrangalles. 

ESMORRARSE/ESTAMPARSE/ESTAPINARSE:En DRAE y DRAG "lanzar violentamente algo": Se esmorró/estampó contra la puerta sin querer.

ESPARAVÁN:
En DRAG "gesticulación exagerada": Estaba en la calle haciendo esparavanes.
En DRAG "casa grande y desproporcionada": Hizo un esparaván de casa.

ESPARRANCARSE/DESPARRANCARSE: En DRAE abrirse de piernas, separarlas. Se tuvo que esparrancar para cruzar el arrollo.

FARRAPOS/AS DE GAITA: En DRAG FARRAPO "pieza de tela desgastada y rota". También "flecos de la gaita". Farrapo de gaita se utiliza en construcciones negativas para mostrar el poco aprecio que se le da a algo o alguien, para indicar que una cosa no debe ser tenida en consideración". Esto no vale un farrapo de gaita.

FEIXOS/FRIXUELOS: "filloas".

FRÉJOLES: En DRAE  "judías".

FUCHICAR:  En DRAG FOCHICAR "1: escarbar en la tierra. 2. Manipular las cosas que estaban ordenadas dejándolas revueltas y en mal estado. 3. Hacer cualquier cosa a medias y sin maña.
En Vocabulario del Bierzo de Verardo García Rey aparece FAÑICAR "trabajar sin ganancia ni provecho".
También se escucha FARRAGACHEAR y FARRACACHEAR. Estuvo allí farragacheando un poco en la huerta.

KATIUSKA: En DRAE "bota de material impermeable para proteger del agua": No olvides as katiuskas para ir a regar.

MANCAR:
DRAE "lastimar": Cayó y se mancó en el brazo.
DRAE "faltar": Mancáronme dos pa completar la colección.

MANGAR: Del gallego:
Ir/andar deprisa: Siempre va mangao con el coche.
Dar/pegar: Le mangó un tortazo.
Tirar/lanzar: Lo cogió y lo mangó al río.
Trabajar: No mangó en todo el día.

MARCHAR: En la DRAE y en diccionario de la real academia galega (DRAG):
Irse o dejar un lugar: ¡Marcho! Que tengo que ir a trabajar.
Funcionar: Esta radio no marcha bien.
Evolucionar: Este niño no marcha bien en los estudios.

MEDRAR: En DRAE y DRAG "crecer": Esta nena medrou moito este año.

PARIENTA: En DRAE aparece PARIENTE/A como expresión coloquial "esposo o esposa". ¿Cómo está tu parienta?

PAPALÁN: "tonto"

PASMÓN: En DRAG "persona que se asombra por cualquier cosa o que permanece sin reaccionar".  En DRAE "pasmarote".

PECHAR: En DRAE y DRAG "cerrar con llave o cerrojo": No pechaste bien la puerta y se abrió.

PINGUELA: En DRAG "hilo de agua que mana de una roca". La expresión Se me cae la pinguela se utiliza para expresar que nos gotea la nariz.

PRENDER: En DRAE y DRAG "hacer que haya luz o fuego accionando un dispositivo o utilizando un objeto para ese fin". Prende la televisión un rato.

PRESTAR:
En DRAG "sentar bien, especialmente una comida": ¡Cómo me prestó el cholocate con churros!
En DRAG "tener las cualidades idóneas para un determinado fin": Este vino préstase moito pa un buen pescadín.

POCILLO: En DRAE "vasija pequeña de loza para tomar café o chocolate". Trae unos pocillos para el café.

RACHAR:
En DRAG "romper a causa de un fuerza": El cristal rachó por la mitad.

RINCHAR: En DRAG "chirriar": Las ventanas de la casa rinchaban al abrirse con el viento.

TRANGALLADAS:
En DRAG "cosa insignificante, sin valor y sin importancia". Le trajo unas trangalladas a los niños.
En DRAG "conjunto de cosas sin orden": Tenía una trangallada allí montadas que solo entendía él.
En DRAG "cosa mal hecha": Esto es una trangallada.

UNTARLE EL MORRO A ALGUIEN: enfrentarse a alguien, pegar a alguien. Se utiliza más como amenaza.  
Te voy a untar el morro como no dejes de molestarme.

VEIRÓN/BEIRÓN: Orilla, zarzal.
En DRAE VERA "orilla".
En DRAG BEIRA "parte o zona situada en el extremos de una cosa que constituye el límite de algo". También "orilla". Ten cuidado no caigas al beirón.

XEITO:
En DRAG "cada una de las diversas posibilidades de hacer una cosa, de interpretarla, de actuar, de ser": ¿Crees que este es xeito de hacer as cousas?
En DRAG "condición innata o adquirida que permite hacer una actividad con éxito": No tiene xeito ningún para trabajar.
En DRAG "forma más conveniente de hacer algo": Este es el mejor xeito de hacer o pescado.
En DRAG "posición, sentido": Ponla de outro xeito.
En DRAG "cuidado, precaución": Hay que andar con mucho xeito.

XOSTRO: En DRAG XOSTRA "palo" y XOSTRADA "golpe dado con la xostra". Ser un xostro se utiliza para indicar que alguien hace las cosas con desgana y sin destreza. Este albañil es un xostro.


EXPRESIONES DE AFIRMACIÓN:
¡SÍ O! o ¡SÍ HOME/MULLER, SÍ!
TRAE LUEGO, ECHA LUEGO.
¿Y LUEGO?: no lo dudes.

EXPRESIONES DE ADMIRACIÓN, SORPRESA:
¡ANDA CARALLO!,¡TÓCATE O CARALLO!: ¡no me digas!
¿Y ESO?: ¿por qué?




1 comentario:

  1. Fáceme raru que nun consultas nada del palabreiru Tseunés
    nin de Asturias.

    ResponderEliminar